Вук, просто Вук
21.03.2019 в 21:51
Пишет  skuratov-belsky:

Писюн-стрибунец — это почти как меч-кладенец. Но писюн.


URL записи

:weep3:

Комментарии
21.03.2019 в 23:46

"Паук великолепно проводил время. Он никогда не работал в офисе. Он вообще никогда не работал" (с) Нил Гейман, "Дети Ананси"
Писюн-стрибунец это что:lol:? Пойду испрошу у благоверного перевод, в "скачущий хер" я верить отказываюсь:)!
22.03.2019 в 10:42

Перевожу: стрибунець переводится как попрыгунчик, прыгунок.
22.03.2019 в 12:10

Вук, просто Вук
Перевожу: стрибунець переводится как попрыгунчик, прыгунок.

:lala:
22.03.2019 в 15:06

"Паук великолепно проводил время. Он никогда не работал в офисе. Он вообще никогда не работал" (с) Нил Гейман, "Дети Ананси"
anarhihist, представил себе прыгающее вот это, посмеялся. А потом вспомнил, что у меня дома сувенир из Италии живет - тара из-под клубничного ликера, сделанная в виде... короче, в виде, и с пружинкой:). Ржу еще больше:).
22.03.2019 в 19:18

У меня в детстве был заводной цыпленок - заводишь ключиком, и он прыгает. вот нечто подобное и представилось)))
22.03.2019 в 22:10

"Паук великолепно проводил время. Он никогда не работал в офисе. Он вообще никогда не работал" (с) Нил Гейман, "Дети Ананси"
anarhihist, у меня заводная жаба такая была:lol:.