Уходящий в отставку премьер-министр Украины Владимир Гройсман распорядился провести реформу правописания украинского языка.
Распоряжение вышло в канун очередного празднования Дня славянской письменности и культуры, а также поминовения православной церковью святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

Попытки перевода не латиницу неоднократно предпринимались на протяжении последних двухсот лет, фактически параллельно формированию собственно украинской кириллической письменности.
Последним в этом ряду стало сделанное в марте прошлого года предложение министра иностранных дел Украины Павла Климкина. Этнический русский намеревался обсудить возможность перевода украинского языка на латиницу, мотивируя необходимость данного шага тем, что если Украина стремится стать европейским государством, то переход на латиницу приблизит ее к Европе. В последней, по словам дипломата, практически все народы используют различные варианты латинского алфавита. И этот призыв, кстати, не остался без общественного отклика — ряд ультранационалистических деятелей «незалежной» культуры активно поддержали данную идею. Она, в случае своей реализации, будет означать неизбежное «переписывание» украинской культуры под флагом ее «перевода», весьма избирательного и тенденциозного, на латиницу.

«Реформа правописания имени Гройсмана», которую удалось протащить через Верховную раду в момент «междуцарствия», явно направлена на «ползучую латинизацию» действующего украинского алфавита, на сближение украинского языка с польским и его удаление от русского.

(с) riafan.ru/1181280-kak-groisman-pered-uvolneniem...

Уж ежели рушить, так все и сразу. И чтоб не восстановить потом. До основанья. Ну-ну.